国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
普洱学院学报
2024,
Vol.
40
Issue
(1) :
113-115.
概念隐喻视角下《围城》中的隐喻翻译研究
程凯
普洱学院学报
2024,
Vol.
40
Issue
(1) :
113-115.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
概念隐喻视角下《围城》中的隐喻翻译研究
程凯
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
淮南联合大学,安徽 淮南 232001
折叠
摘要
隐喻不仅是一种修辞技巧,更是人类的一种普遍思维方式,可以用来认知和理解世界.隐喻蕴含着丰富的文化内涵,在翻译过程中不仅要考虑具体的语境,还要注意两种不同语言之间的文化差异.《围城》是钱钟书先生最具代表性的长篇小说作品,蕴含着丰富多彩的隐喻,其英译本也同样得到关注.结合概念隐喻理论,分析《围城》隐喻修辞的特点,明确"替换""直译""非隐喻表述"等隐喻翻译策略的应用形式,可以为我国文学作品翻译带来经验与借鉴,让世界更好地认识中国、了解中国、聆听中国的声音.
关键词
概念隐喻
/
《围城》
/
隐喻翻译
引用本文
复制引用
出版年
2024
普洱学院学报
思茅师范高等专科学校
普洱学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.173
ISSN:
2095-7734
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果