首页|概念隐喻视角下《围城》中的隐喻翻译研究

概念隐喻视角下《围城》中的隐喻翻译研究

扫码查看
隐喻不仅是一种修辞技巧,更是人类的一种普遍思维方式,可以用来认知和理解世界.隐喻蕴含着丰富的文化内涵,在翻译过程中不仅要考虑具体的语境,还要注意两种不同语言之间的文化差异.《围城》是钱钟书先生最具代表性的长篇小说作品,蕴含着丰富多彩的隐喻,其英译本也同样得到关注.结合概念隐喻理论,分析《围城》隐喻修辞的特点,明确"替换""直译""非隐喻表述"等隐喻翻译策略的应用形式,可以为我国文学作品翻译带来经验与借鉴,让世界更好地认识中国、了解中国、聆听中国的声音.

程凯

展开 >

淮南联合大学,安徽 淮南 232001

概念隐喻 《围城》 隐喻翻译

2024

普洱学院学报
思茅师范高等专科学校

普洱学院学报

CHSSCD
影响因子:0.173
ISSN:2095-7734
年,卷(期):2024.40(1)
  • 4