Analysis of Translation Skills of Youyu Spirit's External Publicity from the Perspective of National Image Construction
The core of the theory of"Functional Equivalence"proposed by the translator Eugene Nida is to achieve the closest and natural equivalence between the translation and the source information.To achieve equivalence in the translation of Youyu Spirit in external publicity,we should not only consider the influence of different cultural backgrounds,language expression habits and communication functions in external publicity,but also take into account the reading responses of target language audiences,which puts forward higher requirements for the selection of translation skills.The choice of Youyu spirit's external publicity translation skills is related to the quality and effect of translation practice,and also affects the audience's understanding of Youyu Spirit's text content,Chinese spirit and even Chinese image.Therefore,the choice of translation skills should not only satisfy the essence of the spirit of Youyu,but also shoulder the important role of shaping,constructing and spreading the image of China.
national image constructionYouyu spiritEnglish translation skills of external publicity