首页|基于课程思政的翻译硕士汉日互译课程的设计策略

基于课程思政的翻译硕士汉日互译课程的设计策略

扫码查看
高校外语教育在培养语言能力的同时,应强化课程思政,提升学生对中华文化的自信.通过《三国演义》等中国优秀文学作品选材,融入汉日互译实践,不仅能锻炼学生翻译能力,还能深化对中华文化的理解.此举符合习近平总书记提出的课程与思政理论课同向同行的要求,实现知识教育、价值塑造、能力培养的有机结合.在外语教学中,应警惕西方话语和文化价值观的渗透,引导学生正确理解和传播中华文化,增强文化自信.汉日互译课程设计应充分体现这一理念,为培养具有国际视野和文化自信的外语人才贡献力量.
MTI Chinese-Japanese Translation Course Design Based on Curriculum Ideological and Political Education
While cultivating language proficiency,foreign language education in universities should strengthen ideological and political education in curriculum,enhancing students'confidence in Chinese culture.By selecting excellent Chinese literary works such as"Romance of the three Kingdoms"and integrating them into Chinese-Japanese translation practice,students can not only im-prove their translation skills but also deepen their understanding of Chinese culture.This approach aligns with President Xi Jinping's requirement for curriculum and ideological and political theory courses to move in the same direction,achieving an organic combina-tion of knowledge education,value formation,and ability cultivation.In foreign language teaching,we should be vigilant against the infiltration of Western discourse and cultural values,guiding students to correctly understand and disseminate Chinese culture and en-hance their cultural confidence.The design of Chinese-Japanese translation courses should fully reflect this philosophy,contributing to the cultivation of foreign language talents with an international perspective and cultural confidence.

curriculum ideological and political educationChinese-Japanese interpretationcentral plains culture

陈晓静

展开 >

河南师范大学外国语学院,河南 新乡 453007

课程思政 汉日互译 中原文化

2024

山西大同大学学报(社会科学版)
山西大同大学

山西大同大学学报(社会科学版)

影响因子:0.166
ISSN:1674-0882
年,卷(期):2024.38(6)