国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
双关语在英美文学作品中的运用及汉译——以《艾丽丝漫游奇境记》为例
双关语在英美文学作品中的运用及汉译——以《艾丽丝漫游奇境记》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
中文摘要:
英美文学作品中,常涉及到双关语修辞的使用,具体来说就是"一语双关",该修辞的正确使用,可获得幽默、讽刺的效果,并将作品中的人物性格及内心活动形象地呈现给读者.文章以《艾丽丝漫游奇境记》为例,对作品中部分段落展开深度研读,分析出作品应用到的双关语类型,分别说明直译法与意译法、注释法与照抄法等翻译手段在作品中的运用.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
周琳
展开 >
作者单位:
龙岩学院外国语学院,福建 龙岩 364000
关键词:
双关语
英美作品
语义双关
语音双关
出版年:
2022
山西能源学院学报
山西煤炭管理干部学院
山西能源学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.196
ISSN:
2096-4102
年,卷(期):
2022.
35
(3)
被引量
3
参考文献量
2