秦简"独户母"新解——兼及"同居""室人"考
A New Explanation on"Duhumu"Bamboo Slips of Qin and a Textual Research of"Tongju"and"Shiren"
夏利亚1
作者信息
摘要
《睡虎地秦墓竹简》解释"同居"的律文有二,学界说法不一,且国内学者皆避开"独户母"进行讨论;新出简牍的解释甚至将"同居""室人"混而为一.若不厘清"同居"所指,势必影响相关研究.基于此,文章重新解读"独户母":"母"可读为"无","独户"所"无"的即"同居"所涉成员,此范围相对于"室人"而言(狭义的"同居");"户为'同居"'所涉成员为所有住在一起的同户籍者,包括奴隶(广义的"同居").与"同居"相对而言的"室人",其家庭成员则不包括奴隶.因此,"同居""室人"不可等同.
Abstract
There are two legal provisions on the term of"Tongju"(sharing the same household)in Shuihudi Bamboo Slips of Qin,which arouse different opinions in the academic circle and domestic scholars hold discussions without referring to"Duhumu"Bamboo Slips.The provisions in the newly unearthed bamboo slips even mix up the terms of"Tongju"and"Shiren"(roommates).Failure to clarify the meaning of"Tongju"will inevitably affect relevant research.Based on it,the article reinterprets"Duhumu":"mu"can be read as"wu"(nothingness).What is not in a sing-family house refers to the members involved in the same household,the scope opposed to the"Shiren"("Tongju"in a narrow sense);the members of"huwei Tongju"involve all the people living together with the same Household Registration,including slaves("Tongju"in a broadest sense).In contrast to"Tongju",the family members of"Shiren"do not include slaves.Therefore,"Tongju"and"Shiren"can't be equated.
关键词
秦简/独户母/新解/同居/室人Key words
Qin bamboo slips/Duhumu/new explanations/Tongju/Shiren引用本文复制引用
出版年
2024