国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
沙洲职业工学院学报
2009,
Vol.
12
Issue
(4) :
20-23,39.
汉英颜色词"红"与"白"的文化内涵及翻译中的不对等现象
Comparison of Cultural Connotations and Unequal Forms in Translation of Color Words in Chinese and English-Red and White
王小简
沙洲职业工学院学报
2009,
Vol.
12
Issue
(4) :
20-23,39.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
汉英颜色词"红"与"白"的文化内涵及翻译中的不对等现象
Comparison of Cultural Connotations and Unequal Forms in Translation of Color Words in Chinese and English-Red and White
王小简
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
沙洲职业工学院,江苏,张家港,215600
折叠
摘要
在跨文化交际中,颜色词作为一种语言符号在汉英两种语言中具有不同的用途、文化价值和文化意蕴.本文从"红"和"白"两种颜色词着手,对汉荚颜色词在文化内涵上进行初步的比较和探讨,并对颜色词翻译中的不对等现象进行简要分析,以期为英语学习者提供一些参考,便于减少在跨文化交流中的障碍,实现和谐有效的交流目的.
关键词
红
/
白
/
象征意义
/
文化内涵
/
不对等
引用本文
复制引用
出版年
2009
沙洲职业工学院学报
沙洲职业工学院
沙洲职业工学院学报
影响因子:
0.248
ISSN:
1009-8429
引用
认领
被引量
1
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果