国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
天津大学学报(社会科学版)
2011,
Vol.
13
Issue
(5) :
476-480.
谈外语词的汉化处理
Methods of Foreign Words' Translation into Chinese
陈家宁
林哲
天津大学学报(社会科学版)
2011,
Vol.
13
Issue
(5) :
476-480.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
谈外语词的汉化处理
Methods of Foreign Words' Translation into Chinese
陈家宁
1
林哲
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
天津大学文法学院,天津 300072
折叠
摘要
频繁的国际交流使现代汉语词汇系统中的外来词不断增多.这些外来词主要包括完全音译、音意合译、音译加类名和外语首字母缩略词四类.在目前的外来词使用过程中,存在着港台音译词流行、外来异形词增多、首字母缩略词使用不当等问题.在外语词进入现代汉语系统时,必须接受一定的汉化处理,以符合现代汉语的发音习惯、词汇和语法规则.在外语词的汉化处理过程中,社会应遵循“柔性原则”对其进行引导和规范,从而促进现代汉语的健康发展.
关键词
外语词
/
外来词
/
汉化处理
/
柔性原则
引用本文
复制引用
出版年
2011
天津大学学报(社会科学版)
天津大学
天津大学学报(社会科学版)
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
0.552
ISSN:
1008-4339
引用
认领
被引量
5
参考文献量
5
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果