内卷还是合转——诠释学视域下的Involution理解框架论辩及转换
"Nei-juan"or"He-zhuan":The Understanding Framework and Its Transformation of"Involution"from the Perspective of Hermeneutics
彭宗峰1
作者信息
- 1. 山东社会科学院哲学研究所(济南250002)
- 折叠
摘要
作为involution中译词的"内卷",在当下国内网络流行话语中是一个充斥着负面情绪的热词.囿于分析模型的合法性危机及语用学困境,"内卷"被用于联系involution与中国社会发展的中介词作用即将消解.在社会—历史生产翻译(诠释)观视域中,通过一种形式批判和社会—历史诠释可以发现,"合转"有可能替代"内卷"成为联系involution与中国社会发展的新型中介词.在澄清其形式与社会—历史逻辑结构基础上,"合转"作为involution的新译词,可被用于理解当下中国社会发展的知识合法性,通过反观、反思和追问来寻找符合本土实际的真正创新之路,以推进中国式现代化的发展和完善.
Abstract
"Nei-juan"as the Chinese translation of"involution",is a hot word with negative emotions in the current domestic network popular discourse.Due to the legitimacy crisis of the analysis model and the pragmatics dilemma,the function of"Nei-juan"as an intermediary term between"involution"and the Chinese social development will disappear.From the perspective of hermeneutics,through a form of criticism and social-historical hermeneutics,we can find that"He-zhuan"may replace"Nei-juan"as a new intermediary term connecting"involution"and the Chinese social development.As a new translation of"involution","He-zhuan"can be used to understand the knowledge legitimacy of China's social development at present,and to find a real innovation path through reflection and questioning.
关键词
involution/内卷/合转/摒弃论/拯救论/重塑论Key words
involution/"Nei-juan"/"He-zhuan"/abandonment theory/salvation theory/reinvention theory引用本文复制引用
出版年
2024