随着互联网的普及,许多美剧被传播到中国,一些优秀的作品如《老友记》和《生活大爆炸》等,不仅给人们带来了有趣的故事,还带来了新奇的文化.很多喜爱美剧的人不懂英语,也不了解西方文化,没有汉语字幕无法看懂美剧,所以正确地道的字幕非常关键.优秀的字幕翻译应以目标语文化为主,充分考虑观者的需求,恰当地融合两种文化,帮助观众理解剧情,了解其中的文化,不仅能促进作品的传播,还能成为文化交流的桥梁.《摩登家庭》(Modern Family)是一部以伪纪录片形式叙述与拍摄的家庭情景喜剧,讲述了三个截然不同的美国家庭,深受人们喜爱.剧中字幕翻译运用了多种翻译方法,结合中国网络流行语和成语典故等,将这部喜剧生动地展示给观众.