首页|杂合视角下的《静夜思》德译

杂合视角下的《静夜思》德译

扫码查看
杂合翻译是不同文化主体间文学作品翻译的必然现象,同时也是弱势文化对抗强势文化的有效翻译策略。本文分别从译本形式、句法和用词三个方面,对李白《静夜思》三个德译本的杂合特征进行比较分析,探究文化融合过程中杂合翻译的策略演变及其作用。

柴皓月

展开 >

西安外国语大学

杂合 《静夜思》 德译本 异化

2021

文存阅刊

文存阅刊

ISSN:
年,卷(期):2021.(13)
  • 5