国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
杂合视角下的《静夜思》德译
杂合视角下的《静夜思》德译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
杂合翻译是不同文化主体间文学作品翻译的必然现象,同时也是弱势文化对抗强势文化的有效翻译策略。本文分别从译本形式、句法和用词三个方面,对李白《静夜思》三个德译本的杂合特征进行比较分析,探究文化融合过程中杂合翻译的策略演变及其作用。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
柴皓月
展开 >
作者单位:
西安外国语大学
关键词:
杂合
《静夜思》
德译本
异化
出版年:
2021
文存阅刊
文存阅刊
ISSN:
年,卷(期):
2021.
(13)
参考文献量
5