文存阅刊2021,Issue(13) :46,45.

杂合视角下的《静夜思》德译

柴皓月
文存阅刊2021,Issue(13) :46,45.

杂合视角下的《静夜思》德译

柴皓月1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西安外国语大学
  • 折叠

摘要

杂合翻译是不同文化主体间文学作品翻译的必然现象,同时也是弱势文化对抗强势文化的有效翻译策略.本文分别从译本形式、句法和用词三个方面,对李白《静夜思》三个德译本的杂合特征进行比较分析,探究文化融合过程中杂合翻译的策略演变及其作用.

关键词

杂合/《静夜思》/德译本/异化

引用本文复制引用

出版年

2021
文存阅刊

文存阅刊

ISSN:
参考文献量3
段落导航相关论文