首页|英汉文化差异对翻译的影响

英汉文化差异对翻译的影响

扫码查看
文化作为人类文明的一部分,本身就有共通性,但由于各语言文化的生存环境、历史发展、风土人情、传统习俗、思维方式和价值观念的不同,每种文化都有自己独特的表达方式。翻译时需要把源语文本和文化语境相联系。文本只有在特定的社会文化情景里才有意义,而要将这一意义放置在其他社会文化情景里,就需要译者充分认识译语文化。在重建语境时,译者可以选择隐形翻译也可以选择显性翻译,这取决于译者对两种语言和文化的态度。

顾园、徐玮

展开 >

河北传媒学院

英汉 文化差异 翻译 影响

2021

文存阅刊

文存阅刊

ISSN:
年,卷(期):2021.(21)