国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
论鲁迅的"直译""硬译"观对当今译员的翻译启示
论鲁迅的"直译""硬译"观对当今译员的翻译启示
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
鲁迅一生在文学创作、文学史研究、文学批评、翻译等领域做出巨大贡献。他作为中国翻译文学的开拓者,不仅翻译了大量的文学著作,而且其翻译思想涵盖了翻译的各个方面,拥有独到的见解,对当今的翻译理论研究和翻译实践具有重要的指导作用。本文笔者在前人研究的基础上,从鲁迅先生的"直译"和"硬译"方法入手,根据鲁迅先生翻译思想形成的过程、背景等,剖析其翻译思想,并为当今译员的翻译提出有价值的启示。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李丽华
展开 >
作者单位:
成都理工大学
关键词:
鲁迅
直译
意译
硬译
出版年:
2021
文存阅刊
文存阅刊
ISSN:
年,卷(期):
2021.
(26)
参考文献量
3