国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
罪证陈列馆公共标识语的汉译英翻译策略研究——以侵华日军第七三一部队罪证陈列馆为例
罪证陈列馆公共标识语的汉译英翻译策略研究——以侵华日军第七三一部队罪证陈列馆为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
伴随最近几年我国经济的高速发展,综合国力持续提升,国际影响力也越来越大。随之而来的是更多的外国人到中国游玩、留学,因此公示语英译也逐渐变多。其范围已经涵盖到景区、公共交通、医院、高校、动物园、商场等各个方面。但笔者发现,对于罪证陈列馆的公共标识语的英译却几乎无人涉及。本文首先介绍了罪证陈列馆和公共标识语的定义,其次阐释了侵华日军第七三一部队罪证陈列馆公共标识语的英译存在的用词不当、不规范,冗长,错译,格式不规范的问题,最后提出有关罪证陈列馆公共标识语英译的对应策略:规范用词、格式以及提高译者综合素质。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
张红日
展开 >
作者单位:
黑龙江大学
关键词:
罪证陈列馆
公共标识语
翻译
基金:
项目编号:
HDZK201906
20YYC142
S2020027
出版年:
2021
文存阅刊
文存阅刊
ISSN:
年,卷(期):
2021.
(30)
参考文献量
4