国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文存阅刊
2021,
Issue
(30) :
201-202.
北上广地铁系统中"方位"和"路"站名译法的比较分析
陈晓洁
单昕
王斌键
张大芊
李昊阳
文存阅刊
2021,
Issue
(30) :
201-202.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
北上广地铁系统中"方位"和"路"站名译法的比较分析
陈晓洁
1
单昕
1
王斌键
1
张大芊
1
李昊阳
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
国际关系学院
折叠
摘要
随着全球化进程的不断发展,越来越多的外国人开始与中国进行交流,而街道指示牌作为日常生活中必不可少的部分,英译版本的存在也为外国友人的出行提供了方便.但目前来说,我国各个省份和城市之间的道路名称英译方式并不统一,甚至在同一城市都会出现不同的译法,这未免让目的语读者感到混乱和不解.对于翻译究竟要采取归化还是异化,罗马音还是完全英译等问题,目前基层有因地区特色而不同的执行标准.本文将对其背后的理论依据,延伸出的翻译方法以及决定其选择相应翻译方法的标准进行阐述.
关键词
地铁
/
译法
/
翻译
引用本文
复制引用
出版年
2021
文存阅刊
文存阅刊
ISSN:
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果