首页|寓言定义的重审:文学体裁与思维方式的共构

寓言定义的重审:文学体裁与思维方式的共构

扫码查看
仅从体裁特征入手无法获得对寓言概念的全面认知,古希腊时期的寓言只是亚里士多德眼中的"例证"形式,而17世纪拉封丹寓言已迈入上流文学的殿堂,在寓言认知发展的过程中,寓言定义者都试图尽可能简洁地描述寓言作为文学体裁的排他性特征.对寓言描述与定性的依据远不止于其文学性特征,寓言从交流方式演化为文学体裁,进而成为能被广泛认可的文化概念,本质上所体现的是一种思维方式,寓言从叙事到寓意的演绎规律是其作为概念的意义内核.寓言文本是寓言思维下具有可翻译性的"寓指",寓意是寓指"机制化翻译"的结果,寓言是在创作者与接受者共有思维方式的前提下实现有效传播的.
Revisiting the definition of fable:Co-construction of Literary Genre and Modes of Thoughts
It is impossible to obtain a comprehensive understanding of the concept of fable only from the characteristics of genre.The fable in ancient Greece was merely considered an"exemplary"form by Aristotle,while by the seventeenth century,La Fontaine's fables had ascended to the realm of high literature.In the course of the cognitive development of fable,definers have attempted to characterize succinctly the exclusivity of fable as a literary genre.However,the basis for describing and qualifying fables extends far beyond their literary characteristics.Evolving from a mode of communication to a literary genre,and eventually becoming a widely recognized cultural concept,fables fundamentally embody a mode of thought.The deductive law of fable from narrative to moral is the core of its meaning when it is perceived as a concept.In fable thinking,the text of the fable is a translatable"allegory",whereas the moral is the outcome of the"mechanized translation"of the allegory.Fables,therefore,facilitate effective dissemination under the precondition of shared modes of thought between creators and recipients.

fablegenredefinitionfable thinking

王佳

展开 >

华中师范大学外国语学院法语系

寓言 体裁 定义 寓言思维

国家社会科学基金后期资助项目

19FWWB005

2024

外国文学研究
华中师范大学

外国文学研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.399
ISSN:1003-7519
年,卷(期):2024.46(1)
  • 23