首页|中国国家形象在科技政策翻译中的再建构

中国国家形象在科技政策翻译中的再建构

扫码查看
由政府机构发布的科技政策是了解中国科技领域发展规划的重要途径,也是科技文体的重要组成部分.相比于其它时政文献,科技政策少有官方同步发布的译文,也缺乏翻译研究的关注.研究提出基于批评话语分析的综合分析框架,关注了由美国安全与新兴科技中心(CSET)英译的《全民科学素质行动规划纲要(2021-2035)》.通过横纵向对比该机构译文与原文及中国官方的其它相关译文,本研究发现CSET译文在保持整体准确的基础上,对关键概念及表述的翻译脱离语境并有强烈的意识形态引导,且有意省略言语角色主语,从而在西方语境下再建构了称霸世界、好战备战、阶级分化、远离民众的中国国家形象,而这一降级的国家形象截然不同于发展进步、爱好和平、人人平等及亲民爱民的"自塑"中国国家形象.科技政策翻译在中国国家形象建构中具有独特而重要的意识形态价值,进一步丰富了国家形象研究和科技翻译研究.
Reconstruction of China's Image in Science Policy Translation

science policyS&T translationnational imageCritical Discourse AnalysisWestern context

雷璇、张威

展开 >

中国政法大学外国语学院,北京 100088

北京外国语大学英语学院,北京 100089

科技政策 科技翻译 国家形象 批评话语分析 西方语境

2019年国家社科基金重大项目

19ZDA338

2023

外国语
上海外国语大学

外国语

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:1.82
ISSN:1004-5139
年,卷(期):2023.46(5)
  • 15