首页|京剧英译与对外传播百年回顾与展望(1915-2022)

京剧英译与对外传播百年回顾与展望(1915-2022)

扫码查看
京剧集我国传统艺术之大成,其影响力从侧面反映了中华文化在世界范围内被接受的程度,因此京剧翻译与传播是一项重要的战略工程.在国内译界,学者们对该领域的关注与其实际历史地位和丰富的实践积累仍不相称.本文结合1915-2022年京剧百余年发展历程,勾勒出京剧英译与对外传播之概貌,探究译介主体身份、内容形式、传播范围效果等,旨在摸清家底,总结昔日"出海"经验,分析当下困惑及问题,以期在保持民族文化精髓的前提下,进一步挖掘创新的传播形式与有效的行动路径.
A Hundred Years of English Translation and Dissemination of Jingju:Retrospects and Prospects(1915-2022)
Jingju represents the epitome of China's traditional arts,and its influence indirectly reflects the extent to which Chinese culture is accepted globally.Therefore,the translation and dissemination of Jingju is a significant strategic project.In the domestic translation community,scholars'attention to this field still does not match its actual historical status and the richness of its practice.This paper provides an overview of the English translation and international dissemination of Jingju from 1915 to 2022,exploring the identity of translators,content forms,and scope of impact.The aim is to take stock of our resources,summarize past experiences in'going global',analyse the status quo and issues involved,with the hope of further exploring innovative forms of dissemination and effective strategies for action,while maintaining the essence of our national culture.

English translation of Jingju(Beijing Opera,Peking Opera)1915-2022 one hundred years retrospectdisseminationreflectionssuggestions

管兴忠、李佳

展开 >

北京语言大学高级翻译学院,北京 100083

北京语言大学外国语学部,北京 100083

京剧英译 1915-2022百年回顾 对外传播 反思 建议

国家社科基金项目北京语言大学校级一流学科团队隽才计划项目北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金)项目

18AZD034JC20190923YCX033

2024

外国语
上海外国语大学

外国语

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:1.82
ISSN:1004-5139
年,卷(期):2024.47(4)