循思政之道,立译者之心——日语专业翻译课程思政建设刍议
Integrating ideological and political education into Japanese translation courses:A preliminary exploration
陈燕1
作者信息
摘要
《高等学校课程思政建设指导纲要》指出高校课程思政建设,必须紧紧抓住教师队伍"主力军"、课程建设"主战场"、课程教学"主渠道".本文立足于日语专业翻译课程思政建设的目标及价值内涵,以教师思政意识及综合素养的提升、思政教学资源的拓展及思政元素的合理融入、教学方法的改进、评价体系的优化等问题为切入点,结合从地方优秀文化中汲取思政营养、挑战"跨界"素材等思考,对日语专业翻译课程思政建设的基本路径展开深入的探讨.
Abstract
The Guiding Outline for the Construction of Ideological and Political Education in Higher Education Curriculum emphasizes the importance of leveraging the teaching staff as the"main force",curriculum construction as the"main battlefield",and curriculum teaching as the"main channel"for ideological and political education.This paper explores the objectives and intrinsic values of integrating ideological and political elements into Japanese language translation courses.It discusses enhancing teachers'ideological and political awareness and overall literacy,expanding teaching resources,effectively incorporating ideological and political content,improving teaching methodologies,and optimizing evaluation processes.Additionally,it considers the enrichment of ideological and political education through local cultural heritage and the challenges posed by"cross-border"materials.This study aims to identify fundamental strategies for the ideological and political development of Japanese language translation courses.
关键词
日语专业/翻译/课程思政建设/基本路径Key words
Japanese major/translation/curriculum ideological and political education/fundamental strategies引用本文复制引用
出版年
2024