国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文化创新比较研究
2020,
Vol.
4
Issue
(33) :
195-198.
托马斯·哈代作品在二十世纪中国的译介与传播
The Translation and Dissemination of Thomas Hardy's Works in China in the 20th Century
司马弘韬
苏新连
文化创新比较研究
2020,
Vol.
4
Issue
(33) :
195-198.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
托马斯·哈代作品在二十世纪中国的译介与传播
The Translation and Dissemination of Thomas Hardy's Works in China in the 20th Century
司马弘韬
1
苏新连
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
中国矿业大学 外国语言文化学院,江苏徐州 221116
折叠
摘要
托马斯·哈代是19—20世纪英国著名的小说家及诗人.其长篇小说作品在国内文坛中享有盛名.自哈代作品被引入中国以来,学者们往往将哈代小说的译介作为相关研究工作的重点,却很少有人能关注到哈代其作为诗人的一面.该文以所掌握的文献资料为基础,结合20世纪各时期的社会背景,分析梳理了哈代作品在20世纪中国的译介情况,以此来复盘哈代作品在20世纪中国的译介历程,分析其诗歌及小说作品在国内传播的原因.
关键词
托马斯·哈代
/
译介
/
中国
引用本文
复制引用
基金项目
"中国矿业大学大学生创新创业训练计划创新训练项目(201910290065Z)
出版年
2020
文化创新比较研究
文化创新比较研究
ISSN:
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果