文化创新比较研究2020,Vol.4Issue(33) :195-198.

托马斯·哈代作品在二十世纪中国的译介与传播

The Translation and Dissemination of Thomas Hardy's Works in China in the 20th Century

司马弘韬 苏新连
文化创新比较研究2020,Vol.4Issue(33) :195-198.

托马斯·哈代作品在二十世纪中国的译介与传播

The Translation and Dissemination of Thomas Hardy's Works in China in the 20th Century

司马弘韬 1苏新连1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中国矿业大学 外国语言文化学院,江苏徐州 221116
  • 折叠

摘要

托马斯·哈代是19—20世纪英国著名的小说家及诗人.其长篇小说作品在国内文坛中享有盛名.自哈代作品被引入中国以来,学者们往往将哈代小说的译介作为相关研究工作的重点,却很少有人能关注到哈代其作为诗人的一面.该文以所掌握的文献资料为基础,结合20世纪各时期的社会背景,分析梳理了哈代作品在20世纪中国的译介情况,以此来复盘哈代作品在20世纪中国的译介历程,分析其诗歌及小说作品在国内传播的原因.

关键词

托马斯·哈代/译介/中国

引用本文复制引用

基金项目

"中国矿业大学大学生创新创业训练计划创新训练项目(201910290065Z)

出版年

2020
文化创新比较研究

文化创新比较研究

ISSN:
参考文献量1
段落导航相关论文