A Study on the Translation of Metaphorical Rhetorical Patterns in Uyghur Proverbs
As the crystallization of folk wisdom,proverbs are often well-known and widely spread.Uyghur proverbs have their unique national history and cultural color,and Uyghur proverbs containing metaphorical rhetoric are diverse,rich in forms and u-nique.Therefore,when translating,they are often subject to differences in geographical environment,living customs,production meth-ods,national culture and people's life thinking,resulting in very different association intentions and meanings corresponding to metaphors.Affected by this,translators should flexibly use relevant translation methods and translation skills in the translation process to make the article smooth and reasonable.This paper takes Uighur proverbs in Study of Uyghur Proverbs and Culture by Hua Jinmu and Liu Hongyu as its source material,from the Chinese translation of Uyghur metaphorical proverbs as the starting point,this paper makes a preliminary analysis of the classification,translation principles and translation optimization strategies of Uyghur proverb metaphorical rhetorical rhetoric.