With the ongoing process of globalization and cultural exchange,it has become not only a necessity of our time but also a historical imperative to accurately translate the richness of traditional Chinese culture into English.This endeavor contributes to the preservation and safeguarding of culture,fosters cross-cultural understanding,and facilitates cultural innovation resulting from in-tegration.However,translating Chinese culture into English poses several challenges,including linguistic and cultural disparities such as phonetic systems,historical backgrounds,and values.It also involves conveying subtle cultural nuances and symbolism.Many Chi-nese cultural expressions carry specific meanings that lack direct equivalents in English.Therefore,flexible translation strategies must be employed,including literal translation,free translation,cultural adaptation,and transliteration.Literal translation aims to maintain both the"meaning"and"form"of the two languages,while cultural adaptation emphasizes the significance of cultural comprehension and adjustment.
关键词
中华传统文化/汉译英/直译/意译/文化适应/音译
Key words
Traditional Chinese culture/Chinese-to-English translation/Literal translation/Free translation/Cultural adaptation/Transliteration