首页|权力话语理论视域下的政论文英译策略——以中国共产党第二十次全国代表大会报告英译本为例

权力话语理论视域下的政论文英译策略——以中国共产党第二十次全国代表大会报告英译本为例

扫码查看
权力话语理论认为译者在翻译过程中,受到所处文化环境下隐形权力话语的操控,译语所传达的意识形态上的信息要符合源语意识形态的要求。因此翻译活动不仅是不同文本之间的信息交换,更是在权力操控下对文本进行再创造的过程。政论文翻译是以传达党和国家的大政方针、传递中国声音、弘扬中国文化为主要目的的跨文化交际活动。它具有权威性、政治性和严肃性。翻译质量关系到对外传播的效果和国家形象的建构。在翻译过程中,应该借助权力话语理论,采用恰当的翻译策略,使翻译成为提高国家软实力的重要途径。该文以党的二十大报告英译本为例,在权力话语理论视域下分析译文中如何使用直译法、意译法、增译法和加注法等多种方法,增加译文话语权,全面展示政论文本的内涵和外延。
On the C-E Translation Strategies of Political Texts from the Perspective of Power Discourse Theory—A Case Study of English Version of the Report of the 20th National Congress of the CPC
Power Discourse Theory holds that while translating,the translator is influenced by the invisible power discourse of the cultural environment.The ideological information conveyed by the text should meet the requirements of the ideology of the source language.Therefore,translations are not only activities of exchanging information between different texts,but also the process of recre-ating the text under the control of power.The translation of political text is a cross-cultural communication activity mainly designed to convey the major policies of the Party and the country,to convey the voice of China,and to promote Chinese culture.It is authorita-tive,political and serious.The quality of translation makes a great impact on the external communication and the construction of the national image.In the process of translation,appropriate translation strategies should be adopted with the help of power discourse the-ory to make translation become an important way to improve the national soft power.Taking the English version of the Report of the 20th National Congress of the CPC as an example,this paper analyzes how to use literal translation,free translation,amplification method and charging-up in the perspective of Power Discourse Theory,to increase the discourse power of translation and comprehen-sively display the connotation and extension of political texts.

Political textTranslationMethodPowerTextLiteral translationFree translation

张红梅

展开 >

陕西省宝鸡教育学院,陕西宝鸡 721000

政论文 翻译 策略 权力 文本 直译 意译

2024

文化创新比较研究

文化创新比较研究

ISSN:
年,卷(期):2024.8(4)
  • 10