首页|中国小说方言外译策略分析与建议——以毕飞宇《玉米》的法译为例

中国小说方言外译策略分析与建议——以毕飞宇《玉米》的法译为例

扫码查看
方言在文学作品中的作用无法被标准语替代,但方言的翻译也给译者提出了挑战,难点在于如何保证翻译的准确性并保留方言中的地域文化信息.本文在提炼毕飞宇小说语言特色的基础上,以小说《玉米》中兴化方言的法译为例,通过自建语料库的分析与统计,探讨了方言直译和意译的优劣性,强调了文学作品中方言翻译的重要意义,并对中国文学作品中方言的外译提出可行性建议.

李巍

展开 >

扬州大学 外国语学院,江苏 扬州 225009

方言 毕飞宇 《玉米》 翻译

2020年度江苏省社科基金

20WWB006

2023

文教资料
南京师范大学

文教资料

CHSSCD
影响因子:0.137
ISSN:1004-8359
年,卷(期):2023.(18)
  • 1
  • 12