文教资料2024,Issue(5) :11-14,18.

译者行为批评视域下《红字》汉译复杂定语研究

陈一琦
文教资料2024,Issue(5) :11-14,18.

译者行为批评视域下《红字》汉译复杂定语研究

陈一琦1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中国矿业大学外国语言文化学院 江苏徐州 221116
  • 折叠

摘要

本文选取了 5个《红字》非语言教学辅助类中文全译本,建立以"的"为标记的汉译复杂定语的双语语料库,对其历时变化趋势进行了定性定量分析,并运用译者行为批评理论探究成因.统计发现,5个译本中以"的"为标记的复杂定语随时间推移在数量上整体呈递减状态.从"翻译内"行为来看,译者注重原文所负载的意义之真,是民国时期以"的"为标记的复杂定语出现频率较高的内部原因;从"翻译外"行为来看,译者采取务实态度,受文化背景、翻译规范、语言政策历时变迁的影响,追求原文语言背后的历史、文化和社会事实之真,是以"的"为标记的复杂定语呈减少趋势的外部原因.

关键词

译者行为批评/《红字》中译本/历时性研究/复杂定语/语料库翻译研究

引用本文复制引用

基金项目

2024年江苏省研究生科研创新计划项目(KYCX24_2663)

出版年

2024
文教资料
南京师范大学

文教资料

CHSSCD
影响因子:0.137
ISSN:1004-8359
参考文献量2
段落导航相关论文