国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文史博览(理论)
2016,
Issue
(12) :
54-55.
《琵琶行》英译本的美学观察——以许渊冲先生的译本为例
杨浩天
文史博览(理论)
2016,
Issue
(12) :
54-55.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《琵琶行》英译本的美学观察——以许渊冲先生的译本为例
杨浩天
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
中南林业科技大学外国语学院 湖南长沙,410004
折叠
摘要
中国古诗在意境、音韵和形式上都具有众所周知的美学价值.在将其翻译成英文时,译者应发挥主观能动性,使国外读者也获得与源语读者相同的美学体验,感悟到中国古诗的魅力.本文以许渊冲先生翻译的《琵琶行》为研究对象,以三美论为理论视角,通过考察该译本的美学效果,探索中诗英译时译者如何成功地传递原作美感.
关键词
三美论
/
中诗英译
/
《琵琶行》
引用本文
复制引用
出版年
2016
文史博览(理论)
中国人民政治协商会议湖南省委员会
文史博览(理论)
影响因子:
0.139
ISSN:
1672-8653
引用
认领
被引量
2
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果