文史博览(理论)2016,Issue(12) :54-55.

《琵琶行》英译本的美学观察——以许渊冲先生的译本为例

杨浩天
文史博览(理论)2016,Issue(12) :54-55.

《琵琶行》英译本的美学观察——以许渊冲先生的译本为例

杨浩天1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中南林业科技大学外国语学院 湖南长沙,410004
  • 折叠

摘要

中国古诗在意境、音韵和形式上都具有众所周知的美学价值.在将其翻译成英文时,译者应发挥主观能动性,使国外读者也获得与源语读者相同的美学体验,感悟到中国古诗的魅力.本文以许渊冲先生翻译的《琵琶行》为研究对象,以三美论为理论视角,通过考察该译本的美学效果,探索中诗英译时译者如何成功地传递原作美感.

关键词

三美论/中诗英译/《琵琶行》

引用本文复制引用

出版年

2016
文史博览(理论)
中国人民政治协商会议湖南省委员会

文史博览(理论)

影响因子:0.139
ISSN:1672-8653
被引量2
参考文献量1
段落导航相关论文