首页|从Evolution到"进化"——个西方概念传入近代中国的始末

从Evolution到"进化"——个西方概念传入近代中国的始末

扫码查看
进化论是近代中国系统摄取的第一种西方学说.在摄取过程中,对相关术语概念的翻译与理解是极为重要的一环."进化"的源语evolution在西方思想史上承载了丰富的内涵,经历了漫长而复杂的语义演变.这一概念在19世纪的英国通过赫伯特·斯宾塞的界定和诠释以及与查尔斯·达尔文的自然选择和生存竞争理论的结合,形成了一个包含多重次级概念的语义群,不仅涵盖了生物学领域中物种演变的含义,还延伸至社会、文化和思想领域.Evolution在日本被译为"进化"继而传入近代中国,在中日两国呈现出复杂的概念图景,在语义上衍生出多元化的理解和诠释.正是这种语义的多元性提供了解释上的多种可能性,为进化论与各种思潮的学说主张、思想元素的交融创造了条件,为中国的近代化改革提供了丰富的理论资源.
From Evolution to Jinhua:The Process of a Western Concept Entering Modern China
The theory of evolution was the first Western doctrine systematically assimilated by modern China.In this process,the translation and understanding of relevant terminologies and concepts are of great importance.As the original word of Jinhua,"evolution"in Western intellectual history carries rich connotations and has undergone a long and complex semantic change.This concept,in 19th-century England,through Herbert Spencer's definition and interpretation along with the incorporation of Charles Darwin's theories of natural selection and struggle for existence,formed a semantic concept containing various subordinate concepts.It not only includes the meaning of species evolution in the biological field but also extends to social,cultural,and intellectual domains.In Japan,"evolution"was translated as Jinhua and subsequently introduced into modern China,presenting a complex conceptual landscape in both China and Japan,with diverse semantic interpretations emerging.It is precisely this semantic diversity gave rise to multiple possibilities for interpretation,creating conditions for the integration of theory of evolution with various doctrines and thoughts,and providing abundant theoretical resources for modernization in China.

葛奇蹊

展开 >

北京大学外国语学院(北京100871)

evolution 进化 语义群 次级概念

2024

文史哲
山东大学

文史哲

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.626
ISSN:0511-4721
年,卷(期):2024.(6)