首页|《了不起的盖茨比》两个中译本个案分析

《了不起的盖茨比》两个中译本个案分析

扫码查看
女性主义翻译理论发源于20世纪70年代的西方女性解放运动.本文从女性主义翻译理论视角出发,采用个案研究法,对《了不起的盖茨比》巫宁坤、邓若虚两个译本进行对比分析,得出以下结论:由于性别主观能动性的差异,邓译本更好体现了对女性形象的照顾,而巫译本对女性形象的处理更为粗暴,依然暗含着对女性的刻板印象与歧视.

隆凌燕

展开 >

宁波大学外国语学院

《了不起的盖茨比》女性主义翻译理论 性别

2023

文学教育

文学教育

影响因子:0.07
ISSN:1672-3996
年,卷(期):2023.(8)
  • 3