国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文学教育
2023,
Issue
(8) :
44-46.
《了不起的盖茨比》两个中译本个案分析
隆凌燕
文学教育
2023,
Issue
(8) :
44-46.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《了不起的盖茨比》两个中译本个案分析
隆凌燕
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
宁波大学外国语学院
折叠
摘要
女性主义翻译理论发源于20世纪70年代的西方女性解放运动.本文从女性主义翻译理论视角出发,采用个案研究法,对《了不起的盖茨比》巫宁坤、邓若虚两个译本进行对比分析,得出以下结论:由于性别主观能动性的差异,邓译本更好体现了对女性形象的照顾,而巫译本对女性形象的处理更为粗暴,依然暗含着对女性的刻板印象与歧视.
关键词
《了不起的盖茨比》女性主义翻译理论
/
性别
引用本文
复制引用
出版年
2023
文学教育
文学教育
影响因子:
0.07
ISSN:
1672-3996
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果