国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《1937年的爱情》中文化负载词英译研究
《1937年的爱情》中文化负载词英译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
中国文学的对外传播,有利于增加中国文化的国际影响力.作为中国文学作品中不可或缺的一部分,文化负载词长期以来都是中国小说英译研究的一项重要内容.本文基于Susan Bassnett的文化翻译观,以白睿文在《1937年的爱情》翻译过程中对文化负载词的翻译为切入点,进行文本考察和语言分析,总结其翻译策略和翻译方法,以期为中国小说作品中文化负载词的翻译和研究提供借鉴与参考.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李蕴灵、李崇月
展开 >
作者单位:
江苏大学外国语学院
关键词:
文化负载词
文化翻译观
白睿文《1937年的爱情》
出版年:
2023
文学教育
文学教育
影响因子:
0.07
ISSN:
1672-3996
年,卷(期):
2023.
(8)
参考文献量
4