首页|《围城》德译本中文化负载词的翻译

《围城》德译本中文化负载词的翻译

扫码查看
中国优秀文学作品《围城》内涵大量文化负载词,展现出鲜明的中华文化特色。本文选取翻译适应选择论,通过"三维"层面浅析小说德译本中文化负载词的翻译,具体分析译者莫宜佳的适应与选择,进而得知莫宜佳在翻译实践中符合当时的翻译生态环境,并恰如其分地进行了适应性选择,运用多种翻译方法如意译、直译、替换法和增译灵活地处理了文化负载词的翻译难题,有利于助力德国读者知悉中华文学和文化。

陈敏

展开 >

大连外国语大学

钱锺书 《围城》 莫宜佳 文化负载词 翻译适应选择论

2023

文学教育

文学教育

影响因子:0.07
ISSN:1672-3996
年,卷(期):2023.(15)
  • 6