国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文学教育
2023,
Issue
(15) :
177-179.
《围城》德译本中文化负载词的翻译
陈敏
文学教育
2023,
Issue
(15) :
177-179.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《围城》德译本中文化负载词的翻译
陈敏
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
大连外国语大学
折叠
摘要
中国优秀文学作品《围城》内涵大量文化负载词,展现出鲜明的中华文化特色.本文选取翻译适应选择论,通过"三维"层面浅析小说德译本中文化负载词的翻译,具体分析译者莫宜佳的适应与选择,进而得知莫宜佳在翻译实践中符合当时的翻译生态环境,并恰如其分地进行了适应性选择,运用多种翻译方法如意译、直译、替换法和增译灵活地处理了文化负载词的翻译难题,有利于助力德国读者知悉中华文学和文化.
关键词
钱锺书
/
《围城》
/
莫宜佳
/
文化负载词
/
翻译适应选择论
引用本文
复制引用
出版年
2023
文学教育
文学教育
影响因子:
0.07
ISSN:
1672-3996
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果