首页|英文散文节奏的认知与翻译

英文散文节奏的认知与翻译

扫码查看
散文作为诗歌的衍生品,对节奏和韵律的要求没有诗歌那么严格,但也注重节奏的表达效果.因此,在英汉散文互译的过程中,译者应在理解和欣赏原文节奏美的基础上,尽量将其效果在译文中传达出来.由于汉语和英语在语言、文化、思维方式等方面的差异,英汉散文的节奏表达方式也有所不同,但二者的节奏都是为了强化文本情感、促进主题表达,这也是英汉散文翻译中再现节奏美的基础所在,只要运用得当,便可以再现原文的节奏之美.

李颖悦

展开 >

南京信息工程大学教师教育学院

节奏 英文散文 风格 翻译

2023

文学教育

文学教育

影响因子:0.07
ISSN:1672-3996
年,卷(期):2023.(17)
  • 4