国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文学教育
2023,
Issue
(21) :
184-186.
翻译美学下《生活的艺术》汉译的审美对比
苏亚浈
文学教育
2023,
Issue
(21) :
184-186.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
翻译美学下《生活的艺术》汉译的审美对比
苏亚浈
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
天津外国语大学
折叠
摘要
《生活的艺术》是林语堂的代表作之一,该书出版后便取得了极大的成功,并被译为多个中文版本.基于翻译美学理论,本文从词汇层面研究《生活的艺术》越裔译本、黄嘉德译本以及笔者自译文,对比分析不同用词对原文语义和风格的传达产生的影响.研究发现,语义的明确要做到选词言简意赅、用词准确达意和把握好词汇的丰富程度;风格的再现要注意选词契合原文的文本类型、词语搭配的行文得体和用词符合译者的创作风格.
关键词
《生活的艺术》
/
翻译美学
/
词汇
引用本文
复制引用
出版年
2023
文学教育
文学教育
影响因子:
0.07
ISSN:
1672-3996
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果