国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文学教育
2023,
Issue
(23) :
100-102.
翻译目的论视域下许渊冲《论语》英译研究
刘昌
文学教育
2023,
Issue
(23) :
100-102.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
翻译目的论视域下许渊冲《论语》英译研究
刘昌
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
青岛大学外语学院
折叠
摘要
通过对原文与译文进行比较分析并结合语用学、文化翻译等相关理论,探讨许渊冲的翻译思路、语言表达方式和文化背景认知等方面的影响.研究表明,许渊冲在翻译《论语》时,充分考虑了英语语境中读者的需求和文化认知背景,采取了多种翻译策略,以实现准确传达原文意义、维护英语语境下的语用效果和文化意义的再现.因此,翻译者需要更加深入地研究翻译目的论,注重实现翻译过程中的文化传承和跨文化交流,提高翻译质量和文化认知水平.
关键词
《论语》
/
翻译策略
/
语用效果
/
文化意义
/
目的论
引用本文
复制引用
出版年
2023
文学教育
文学教育
影响因子:
0.07
ISSN:
1672-3996
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果