首页|女性主义视角下戴乃迭英译张洁作品研究

女性主义视角下戴乃迭英译张洁作品研究

扫码查看
张洁是中国新时期文学重要代表女作家,也是研究"新时期文学"和"女性文学"不可忽视的作家个案.而英籍翻译家戴乃迭在推动中国女性文学走出去的过程中,惯常采用温和的女性主义翻译策略,她的双重文化身份和女性主义思想使其译介活动呈现出独特的风格.本文将以戴乃迭英译张洁作品《爱,是不能忘记的》译本及其副文本为例,分析戴乃迭在译介新时期女性作家作品时运用的具体翻译策略和对其作品给予的特别关照,旨在揭示戴乃迭英译张洁作品对当今中国文学外译的启示.

卢佳秋

展开 >

宁波大学

戴乃迭英译 女性主义 《爱,是不能忘记的》 翻译策略

2023

文学教育

文学教育

影响因子:0.07
ISSN:1672-3996
年,卷(期):2023.(26)
  • 3