首页|外籍译者、外交想象与中国革命文学的东亚路径

外籍译者、外交想象与中国革命文学的东亚路径

扫码查看
有研究者认为,中国革命文学的发展是对五四新文学的纠偏,但如果仔细考察美国公共情报委员会(CPI)在华宣传工作的成败,会发现五四新文学所追求的并非是西方启蒙主义理想,而是基于中国文化认同和外交时局的中国式现代化,因此中国革命文学是对五四新文学的继承.一方面,五四后期在华的韩国革命译者,其译作之所以打动中国读者,正是因为革命文学接续了五四以来的革命逻辑;另一方面,CPI的政治宣传工作虽然不成功,但从侧面开拓了中国的革命文学消费市场.因此,"救亡压倒启蒙"的叙事框架应当被打破,中国革命文学的东亚路径指向的是中国文化辐射力和认同力的强大,以及中国对东亚反殖民、反侵略斗争所负有的重任.

徐臻

展开 >

上海外国语大学英语学院

公共情报委员会 外籍译者 翻译文学 革命文学 东亚路径

2024

文学评论
中国社会科学院文学研究所

文学评论

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.834
ISSN:0511-4683
年,卷(期):2024.(2)
  • 49