国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
浅议意识形态对翻译策略的影响——以《红楼梦》两英译本为例
浅议意识形态对翻译策略的影响——以《红楼梦》两英译本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
本文以杨宪益夫妇和霍克斯英译的两个<红楼梦>译本为例,从意识形态方面分析了对翻译策略选择的影响.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
常小丽
展开 >
作者单位:
四川外语学院,重庆,400031
关键词:
意识形态
翻译策略
异化
归化
出版年:
2011
文学与艺术
吉林延边州文化局
文学与艺术
ISSN:
1005-6203
年,卷(期):
2011.
3
(1)
参考文献量
1