首页|浅议意识形态对翻译策略的影响——以《红楼梦》两英译本为例

浅议意识形态对翻译策略的影响——以《红楼梦》两英译本为例

扫码查看
本文以杨宪益夫妇和霍克斯英译的两个<红楼梦>译本为例,从意识形态方面分析了对翻译策略选择的影响.

常小丽

展开 >

四川外语学院,重庆,400031

意识形态 翻译策略 异化 归化

2011

文学与艺术
吉林延边州文化局

文学与艺术

ISSN:1005-6203
年,卷(期):2011.3(1)
  • 1