首页|从目的论视角看《红楼梦》两译本的翻译策略

从目的论视角看《红楼梦》两译本的翻译策略

扫码查看
本文选用了<红楼梦>杨宪益夫妇的英译本和大卫·霍克斯的英译本做分析比较,同时以目的论为理论背景,通过分析两个译本的不同的翻译目的,来解释翻译目的对译者所采取的翻译策略的影响.

康德美

展开 >

四川外语学院,重庆,400031

目的论 翻译目的 翻译策略

2011

文学与艺术
吉林延边州文化局

文学与艺术

ISSN:1005-6203
年,卷(期):2011.3(1)
  • 7