文献语言学2023,Issue(1) :177-183.

《敦煌歌辭總編》校讀札記

Notes on Proofreading of Dunhuang Geci Zongbian《敦煌歌辭總編》)

劉曉興
文献语言学2023,Issue(1) :177-183.

《敦煌歌辭總編》校讀札記

Notes on Proofreading of Dunhuang Geci Zongbian《敦煌歌辭總編》)

劉曉興1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京師範大學國際文化教育學院,南京,210097
  • 折叠

摘要

敦煌歌辭有極高的語言學、文學研究價值.但現有的校録文本仍有不少訛誤,與敦煌歌辭原文不符.在重新核對敦煌原卷的基礎上,本文對前人的幾條校録提出商榷."最"當校作"厭",義爲"無力"."活"當校作"括",義爲"聚集"."音信"當校作"音旨",義爲"信息"."君從"當校作"時從",義爲"當時從"."應手"當校作"信手",義爲"隨意".

Abstract

Dunhuang Geci have a strong linguistic and literary research value,but there are still many errors in the existing proofreading texts,which are inconsistent with the original Dunhuang Geci.On the basis of rechecking the original Dunhuang manuscript,this article puts forward some opinions on several proofreading records of predecessors.The word"zui"(最)should be sorted as"yan"(厭),the meaning is"weak".The word"huo"(活)should be organized as"kuo"(括),the meaning is"gathering".The word"yinxin"(音信)should be organized as"yinzhi"(音旨),the meaning is"information".The word"juncong"(君從)should be organized as"shicong"(時從),the meaning is"walk through in the past time".The word"yingshou"(應手)should be sorted as"xinshou"(信手),the meaning is"free".

关键词

敦煌歌辭/校讀/詞義/音借

Key words

Dunhuang Geci/Proofreading/The meaning of a word/Sounds borrowing

引用本文复制引用

基金项目

国家社会科学基金重点项目(18AYY020)

南京师范大学引进人才科研启动基金(184080H202A70)

出版年

2023
文献语言学

文献语言学

ISSN:
参考文献量29
段落导航相关论文