Dunhuang Geci have a strong linguistic and literary research value,but there are still many errors in the existing proofreading texts,which are inconsistent with the original Dunhuang Geci.On the basis of rechecking the original Dunhuang manuscript,this article puts forward some opinions on several proofreading records of predecessors.The word"zui"(最)should be sorted as"yan"(厭),the meaning is"weak".The word"huo"(活)should be organized as"kuo"(括),the meaning is"gathering".The word"yinxin"(音信)should be organized as"yinzhi"(音旨),the meaning is"information".The word"juncong"(君從)should be organized as"shicong"(時從),the meaning is"walk through in the past time".The word"yingshou"(應手)should be sorted as"xinshou"(信手),the meaning is"free".
关键词
敦煌歌辭/校讀/詞義/音借
Key words
Dunhuang Geci/Proofreading/The meaning of a word/Sounds borrowing