国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
外语电化教学
2024,
Issue
(4) :
60-66.
DOI:
10.20139/j.issn.1001-5795.20240409
大语言模型在文本翻译中的质量比较研究——以《繁花》翻译为例
赵衍
张慧
杨祎辰
外语电化教学
2024,
Issue
(4) :
60-66.
DOI:
10.20139/j.issn.1001-5795.20240409
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
大语言模型在文本翻译中的质量比较研究——以《繁花》翻译为例
赵衍
1
张慧
2
杨祎辰
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
上海外国语大学
2.
上海电机学院
折叠
摘要
该研究选取了小说《繁花》中的部分代表性文本,分别用ChatGPT4.0、文心一言和讯飞星火三个大语言模型以及Google翻译、百度翻译、有道翻译和DeepL四个传统在线翻译系统进行多角度、多轮翻译测试,并用豪斯量表和MQM量表对译文的准确性和文学性进行评价.结果显示,文心一言和讯飞星火在文学文本汉译英上的表现超越了传统的国内外机器翻译系统,而且优于ChatGPT.
关键词
大语言模型
/
文本翻译
/
翻译质量评价
引用本文
复制引用
出版年
2024
外语电化教学
上海外国语大学
外语电化教学
CSSCI
北大核心
影响因子:
4.734
ISSN:
1001-5795
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果