国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《旅顺口》的中文版本嬗变与本土化改造
《旅顺口》的中文版本嬗变与本土化改造
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
苏联作家阿·斯捷潘诺夫的《旅顺口》荣获斯大林文学奖后,很快被译介至中国.在之后的半个多世纪中,中国多次再版这部作品,并采用改写、改编等方式对其进行本土化改造,使这部带有鲜明苏联意识形态印记的作品成为服务于中国国家建设和时代需要的文艺资源.中国针对《旅顺口》这一特殊文学文本进行的改造,反映了中国建设社会主义民族国家的现实诉求,体现出一种按照政治逻辑处理外来文艺资源的基本模式.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
明子奇
展开 >
作者单位:
中国社会科学院文学研究所
关键词:
《旅顺口》
阿·斯捷潘诺夫
文学版本
文学接受
本土化改造
出版年:
2024
文艺理论与批评
中国艺术研究院
文艺理论与批评
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
0.263
ISSN:
1002-9583
年,卷(期):
2024.
(5)