文艺生活·下旬刊2020,Issue(1) :10-11.

从翻译适应选择论的视角分析《浮生六记》的英译本

罗恺
文艺生活·下旬刊2020,Issue(1) :10-11.

从翻译适应选择论的视角分析《浮生六记》的英译本

罗恺1
扫码查看

作者信息

  • 1. 北京邮电大学 人文学院,北京 100876
  • 折叠

摘要

典籍外译是中国文化走向世界的重要一步.通过从翻译适应选择论的视角出发分析格雷厄姆·桑德斯的《浮生六记》英译本,且重点探讨译者如何从语言维、文化维和交际维三个角度来把握选择和适应,可以看出,译者运用直译、意译、添加注释等方法,成功传达了原文的风格、文化内涵和交际意图,实现了语言维、文化维和交际维的选择和适应.研究表明,翻译适应选择论对中国典籍英译实践有积极的指导意义,有助于弘扬中华文化.

关键词

翻译适应论/典籍英译/浮生六记/译本分析

引用本文复制引用

出版年

2020
文艺生活·下旬刊
湖南省群众艺术馆

文艺生活·下旬刊

影响因子:0.036
ISSN:1005-5312
被引量1
参考文献量8
段落导航相关论文