国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文艺生活·下旬刊
2020,
Issue
(4) :
46.
从《囧妈》看字幕翻译的归化策略
郭晓睿
文艺生活·下旬刊
2020,
Issue
(4) :
46.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从《囧妈》看字幕翻译的归化策略
郭晓睿
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
聊城大学 外国语学院,山东 聊城 252000
折叠
摘要
电影字幕文本翻译不仅是语言的转换,而且涉及中外文化的转换,恰当的翻译策略能够促进跨文化交流,实现两种语言的功能对等.本文结合喜剧电影《囧妈》的字幕翻译,在归化和异化理论的指导下,重点分析电影字幕翻译对影视语言的归化处理,同时保留电影字幕源语言的文学性和通俗性.
关键词
囧《妈》
/
归化
/
异化
/
字幕翻译
引用本文
复制引用
出版年
2020
文艺生活·下旬刊
湖南省群众艺术馆
文艺生活·下旬刊
影响因子:
0.036
ISSN:
1005-5312
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果