国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从异化角度看《红楼梦》中称谓语的翻译——以杨宪益,戴乃迭译本为例
从异化角度看《红楼梦》中称谓语的翻译——以杨宪益,戴乃迭译本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
本文运用归化异化翻译理论,分析《红楼梦》(杨宪益,戴乃迭译本)中的若干称谓语的翻译,充分体现了称谓语的语用功能.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
刘海燕、赵娟
展开 >
作者单位:
怀化学院 外国语学院,湖南 怀化 418008
关键词:
异化
称谓语
翻译策略
《红楼梦》
基金:
湖南省社会科学基金
项目编号:
17YBA328
出版年:
2018
文艺生活·中旬刊
湖南省群众艺术馆
文艺生活·中旬刊
影响因子:
0.046
ISSN:
1005-5312
年,卷(期):
2018.
(10)
参考文献量
1