摘要
本文通过对比分析,从三个层面回顾刘宓庆在汉英对比研究上的研究成果,并结合其研究阐述刘宓庆关于汉英翻译研究的理论.本文认为三个层面的汉英对比研究仍有待深入,中国翻译理论的建设不能脱离汉英对比视角,刘宓庆的汉英对比与翻译研究思想需要不断发展.为此,汉英对比研究需要以翻译为导向,参照两种语言之间的差异、翻译方向、源语文本乃至目标语文本的风格与功能.
Abstract
This paper reviews Liu Miqing's research achievements on Chinese-English contrastive study from three levels of contrastive analysis,and points out Liu Miqing's theory of Chinese-English translation study with reference to his contrastive study.It is believed that the Chinese-English contrastive study at the three levels still needs to be deepened based on a further study of Liu Miqing's theory,from which the construction of Chinese translation theory can not be separated.To this end,the Chinese-English contrastive study needs to be translation-based with reference to the differences between the two languages involved,translation direction,style and function of the source text and even those of the target text.