国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
论海德格尔"作为转渡的翻译"
论海德格尔"作为转渡的翻译"
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
海德格尔将"翻译"释为"转渡",实则改写了翻译的名与实,开启了存在之真理意义上的翻译研究.本文试图阐释作为转渡的翻译的含义及其在《巴门尼德》中的应用,阐明它对翻译研究的意义.将转渡思想引入翻译研究,是开展翻译存在论研究的基础性工作,可以引发对"翻译即译意"和"翻译本质"两方面的反思.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
胡其维、蔡新乐
展开 >
作者单位:
南京大学外国语学院,江苏南京 210023
深圳大学外国语学院,广东深圳 518060
关键词:
转渡
翻译
真理
海德格尔
《巴门尼德》
出版年:
2024
外语研究
中国人民解放军国际关系学院
外语研究
CHSSCD
北大核心
影响因子:
1.104
ISSN:
1005-7242
年,卷(期):
2024.
41
(1)
参考文献量
1