外语与外语教学2022,Issue(5) :134-143.

"神似"与"化境"——傅雷文学翻译思想辨识

宋学智 赵斌斌
外语与外语教学2022,Issue(5) :134-143.

"神似"与"化境"——傅雷文学翻译思想辨识

宋学智 1赵斌斌2
扫码查看

作者信息

  • 1. 吉林外国语大学西方语学院 吉林长春130117
  • 2. 南京师范大学外国语学院 江苏南京 210024
  • 折叠

摘要

长期以来,译界几乎形成了这样一种认识定式:傅雷标举"神似"说,钱钟书推出"化境"论,二者似乎已泾渭分明.但纵观傅雷的艺术追求、翻译思想及其实践体认,我们提出,傅雷的"神似"与钱钟书的"化境"在内涵上具有一致性,在本质上具有相通性.傅雷嫌自己的翻译"化得太少,化得不够,化得不妙",正说明"化境"也是他孜孜以求的终极目标和努力向往的艺术高峰.在指认傅雷的翻译精髓既包含"神似"说也包含"化境"论,二者是中国现代译论发展进程中的双子星座的同时,文章进一步提出:我们要想在世界译坛发出中国学派的声音,似应立足中国文化资源和特色优势进行探索,而"神似"和"化境"正是中国译论中值得进行现代转换的重要命题.

关键词

傅雷/神似/化境/中国学派

引用本文复制引用

基金项目

国家社会科学基金一般项目(19BWW011)

出版年

2022
外语与外语教学
大连外国语学院

外语与外语教学

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.036
ISSN:1004-6038
被引量1
参考文献量38
段落导航相关论文