首页|从认知格式塔意象再造看宋词误译

从认知格式塔意象再造看宋词误译

扫码查看
宋词译文中的意象移植和再造是翻译的难点。以中外已出版的宋词译文作品中的典型误译为例,以格式塔意象再造理论为指导,从意象链的整体把握、审慎用词和闭合式理解三个维度分析译文错误的成因,指出译者只有从整体上把握宋词的格式塔意象,才能保持与原作思维的同步性和连续性,挖掘诗词中的深层意蕴,实现译文中的格式塔意象再造。
Analyses on Mistranslations of Song Lyrics from the Gestalt-image Reconstruction
It is a difficult point to transplant and reconstruct the image of Song lyrics in English transla-tion. Based on the gestalt-image reconstruction theory,some typical mistranslations of Song lyrics in English from the published works of domestic and foreign translators were chosen as the examples in order to analyze the causes of errors in theses translations from three aspects,such as the overall understanding of image chain, prudent choices of words and psychological isomorphism. Then it is pointed out that only when the translator grasps the gestalt image of Song lyrics as a whole,can he follow the original thought in Song lyrics synchroni-cally and continually,explore the deep connotation,and thus realize the gestalt-image reconstruction in Eng-lish version.

gestalt-image reconstructionSong lyricsmistranslations

赵振华

展开 >

桂林航天工业学院 外语外贸系,广西 桂林541004

格式塔意象再造 宋词 误译

广西教育厅科研课题桂林航天工业学院院级科研课题

YB2014442YJ1131

2016

西安石油大学学报(社会科学版)
西安石油大学

西安石油大学学报(社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.287
ISSN:1008-5645
年,卷(期):2016.25(2)
  • 8