国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
改写理论视角下国产电影字幕的翻译研究
改写理论视角下国产电影字幕的翻译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
中国电影产业不断壮大,国产电影走出国门越来越多,但影响国产电影在国外接受度的主要原因之一是字幕翻译问题.勒菲弗尔提出的改写理论为电影字幕翻译研究提供了崭新的视角,字幕翻译研究从以往对台词文本本身的分析转向对电影背后文化层面的分析.本文以国产影视剧字幕为例,结合改写理论的三要素(即意识形态、诗学观、赞助人),试图分析其在电影字幕翻译中的影响.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈莹
展开 >
作者单位:
江苏第二师范学院外国语学院
关键词:
改写理论
国产电影
字幕翻译
文化
出版年:
2019
新东方英语·中学生
《海外文摘》杂志社
新东方英语·中学生
影响因子:
0.004
ISSN:
1672-4186
年,卷(期):
2019.
(10)
参考文献量
1