国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
浅论飞行手册翻译的技巧
浅论飞行手册翻译的技巧
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
翻译可根据原文的题材,分为科技翻译、文学翻译、法律翻译和新闻翻译等.隔行如隔山.每个题材均有自身的特点,而翻译就是要根据这些特点将原文译成另一种语言,使受众易于接受.与其他题材相比,科技专业文章在文章内容、表达方式和行文风格上自成体系,具有科技性强、专业性强、逻辑严密等特点,科技文的翻译特点是译文体现出准确性、简明性、完整性和及时性.飞机飞行手册就属于此类文章,本文分析飞机飞行手册的特点及翻译原则.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
西瑶
展开 >
作者单位:
中国人民解放军95899部队
关键词:
飞行手册
准确性
逻辑性
一致性
出版年:
2019
新东方英语·中学生
《海外文摘》杂志社
新东方英语·中学生
影响因子:
0.004
ISSN:
1672-4186
年,卷(期):
2019.
(10)
参考文献量
1