首页|浅论飞行手册翻译的技巧

浅论飞行手册翻译的技巧

扫码查看
翻译可根据原文的题材,分为科技翻译、文学翻译、法律翻译和新闻翻译等.隔行如隔山.每个题材均有自身的特点,而翻译就是要根据这些特点将原文译成另一种语言,使受众易于接受.与其他题材相比,科技专业文章在文章内容、表达方式和行文风格上自成体系,具有科技性强、专业性强、逻辑严密等特点,科技文的翻译特点是译文体现出准确性、简明性、完整性和及时性.飞机飞行手册就属于此类文章,本文分析飞机飞行手册的特点及翻译原则.

西瑶

展开 >

中国人民解放军95899部队

飞行手册 准确性 逻辑性 一致性

2019

新东方英语·中学生
《海外文摘》杂志社

新东方英语·中学生

影响因子:0.004
ISSN:1672-4186
年,卷(期):2019.(10)
  • 1