国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
陈景韩对翻译作品的归化——以《食人会》为例
陈景韩对翻译作品的归化——以《食人会》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
陈景韩是清末民初时期著名报人,同时也是一位译介了大量外国文学作品的翻译家.他的作品文笔流畅,简单易懂,颇受读者好评.本文以其翻译作品《食人会》为例,分析陈景韩在翻译小说中所使用的归化策略,并以此来分析他采取归化翻译策略的原因.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
赵琳娜
展开 >
作者单位:
山西太原 山西大学文学院 030006
关键词:
陈景韩
翻译小说
归化
出版年:
2017
现代语文(学术综合)
曲阜师范大学
现代语文(学术综合)
CHSSCD
影响因子:
0.109
ISSN:
1008-8024
年,卷(期):
2017.
(5)
被引量
1
参考文献量
1