现代语文2018,Issue(1) :156-158.

从功能对等理论看海明威小说《老人与海》两个译本的比较

A Comparison Between the Two Translated Versions of Earnest hemingway's The Old Man and the Sea from the Perspective of Nida's Theory of Functional Equivalence

赵亚珉 伍晨
现代语文2018,Issue(1) :156-158.

从功能对等理论看海明威小说《老人与海》两个译本的比较

A Comparison Between the Two Translated Versions of Earnest hemingway's The Old Man and the Sea from the Perspective of Nida's Theory of Functional Equivalence

赵亚珉 1伍晨1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京信息工程大学 语言文化学院,江苏南京210044
  • 折叠

摘要

《老人与海》是海明威最为著名的中篇小说,也是1953年美国普利策奖和1954年诺贝尔文学奖获奖作品.鉴于该小说巨大的影响力,迄今为止《老人与海》已经有几十种译本,不同的译本之间风格各异、相映生辉.本文运用奈达的功能对等理论,从词汇、句法和文体等三个层面,就吴劳和海观两位译者的译本进行对比,分析两种译本存在的差异及得失,以期对文学翻译的从业者提供一定的借鉴与启示.

关键词

《老人与海》/吴劳/海观/功能对等/比较

引用本文复制引用

基金项目

江苏省社科基金(13WWB007)

南京信息工程大学省级()

出版年

2018
现代语文
曲阜师范大学

现代语文

CHSSCD
影响因子:0.13
ISSN:1008-8024
参考文献量2
段落导航相关论文